スローフードーのマニフェスト
2014/8/25
スローフードーのマニフェスト
“20世紀に は人間は機械を作って、今は作った機械みたいに生活しています。
常に時間がないと思わせるこの生活リズムは、私たちの生活習慣を乱しています。現在の人間は時間の奴隷となっています。
人間は時間の奴隷という状態から開放され、人間の賢明さを取り戻すべきです。
ファーストライフが引き起こす精神錯乱さくらんに対して、人生をゆっくり楽しむことをしなければなりません。
なので食べる時には食べ物をゆっくり楽しむことが大切です”。
SLOW LIFE
スローライフとは、生活様式に関する思想の一つである。ファストフードに対して唱えられたスローフードから派生した考え方で、大量生産・高速型のライフスタイルに対して、ゆっくりした暮らしを提案するもの。Slow livingに相当する和製英語である。
(狂乱の生活)
ブドウ畑をたがせば、元の生活リズムを取り戻すことができると、田舎の人たちは考えています。
現代人はいつもセカセカ生活していますので、生活リズムが昔に比べて狂っています。
Riappropriarsi del ritmo della vita originario, la coltivazione della vite e la produzione del vino ti scandisce il tempo della vita, ti suggerisce come tutte le cose hanno il loro tempo, e ti calmi.
Con la vita frenetica, perdi il senso di cio.
一月、二月、ブドウ畑を切る
寄生菌病防止のためにブドウの上に硫酸銅を散布するのは必要です。
4月に花が開きます。
ブドウの花は受粉します。蜂は花からブドウの花に花粉を運びます
花によって、ワインの香りも違います (薔薇、菫の花)
9月に収穫、ブドウを押しつぶす、しぼり汁をたるの中に入れる。
3月にビンに詰めたら、発砲性のワインに成ります。
8月にビンに詰めたら、非発砲性のワインに成ります。
Gennaio e febbraio potatura
Dopodiche, trattamenti、verderame.
Aprile, fioritura a gemme viene impollinata dalle api, polline che viene portato dalle api, e di solito, siccome arriva da rose acacie, questa uva prende il profumo delle piante che ha vicino, rose all’inizio del filare, profumo di rosa, o campi di viola, vite assorbe il profumo tramite l’impollinatura,
con l’impollinatura nasce il frutto,
a settembre, raccolta, pigiatura, mosto, fermentato diventa vino,
nelle botti per farlo decantare, matura, a marzo si imbottiglia, luna di marzo, frizzante,
ad agosto fermo senza bolle
赤ワインのなかには400種類のビタミンが入っています
rossi, 400 tipi di vitamine diverse, alimento completo
白ワインの中には200種類のビタミンが入っています。
bianco 200 tipi di vitamine
ゆうりきというのは、不対電子をもつ原子や分子、あるいはイオンのことを指します。簡単に言うと細胞が破壊されるということです。 遊離基を防ぐために、ワインを飲まないといけません。
また、がん予防にも役立ちます。
contro radicali liberi, antiossidante, prevenzione antitumorale.